타임, 바티칸 평화미사에서 문 대통령 기념 연설 보도 -성 베드로 성당에서 평화 미사-한반도에 평화의 선물 기원 타임지가 18일, “South Korean President Moon Jae-in Speaks of Peace During Vatican Visit-한국 문재인 대통령, 바티칸에서 평화를 말하다”라는 제목으로 바티칸 시의 성 베드로 성당에서 열린 ‘한반도 평화를 위한 특별 미사’와 문재인 대통령의 기념 연설을 신속하게 보도했다. 기사는 교황의 최고 외교관인 피에트로 파롤린 국무원장 추기경이 이 특별미사를 집전했다고 전하며 미사의 말미에 문재인 대통령이 기념사를 통해 한반도의 평화에 대해서 말했다고 언급했다. 미사 강론에서 파롤린 국무원장은 “오랜 긴장과 분단 후에, ‘평화’라는 말이 충만하게 울려 퍼질 수 있도록” 한반도에 “평화의 선물”를 기원했으며, 문재인 대통령은 “남북한 국민들뿐만 아니라 평화를 갈망하는 전 세계인들의 가슴 속에 희망의 메아리가 울려 퍼질 것”이라고 연설에서 말했다. 기사에 따르면 문 대통령은 “교황 성하께서 북미 정상회담을 앞두고 하신 기도처럼 우리는 한반도와 전세계의 평화로운 미래를 보장하는 바람직한 길을 개척해나가고 있다”며, “오늘 우리의 기도는 확실히 실현될 것”이고 “우리는 반드시 평화를 이루고 분단을 극복할 것”이라고 말했다. 기사는 아울러, 대화를 촉구해온 프란치스코 교황에게 찬사를 보내고 “최근 몇 달 동안 프란치스코 교황의 기도와 축복이 한국 국민들에게 평화의 길로 가는 길에 큰 격려와 희망을 주었다”는 문 대통령의 감사의 말을 담은 로세르바토레 로마노 바티칸 신문의 기사도 언급했다. 타임지는 이어서 문 대통령이 다음날 교황과의 접견에서 프란시스코 교황의 방문을 요청하는 김정은 북한 지도자의 초청이 전달할 것으로 예측하며, 예전의 교황들에 비해 덜 절대론적 접근 방법을 취해 온 프란시스코 교황의 북한 방문이 성사될 수도 있을 것으로 내다보았다. 2000년 남북 정상회담이 끝난 후에도 당시 교황 존 폴 2세에 대해 이와 유사한 방북 초청이 북한으로부터 있었으나, 바티칸은 북한에서 가톨릭 사제들이 받아들여져야만 교황 방문이 가능할 것이라고 주장하며 이는 실현되지 못한 바 있다. 다음은 뉴스프로가 번역한 <타임>지의 기사 전문이다
기사 바로가기 : https://ti.me/2PFSaKC South Korean President Moon Jae-in Speaks of Peace During Vatican Visit 한국 문재인 대통령, 바티칸에서 평화를 말하다 By NICOLE WINFIELD / AP https://www.youtube.com/watch?v=7BwmcnL8mI0 (VATICAN CITY) — South Korea’s president said he was certain peace could be achieved on the Korean Peninsula as he prepared for an audience Thursday with Pope Francis where he’s expected to extend an invitation from North Korean leader Kim Jong Un for Francis to visit. (바티칸 시티) – 프란시스코 교황의 방문을 요청하는 김정은 북한 지도자의 초청이 전달될 것으로 예상되는 목요일 프란치스코 교황과의 접견을 앞두고, 한국 대통령은 한반도에 평화가 이루어질 수 있을 것으로 확신한다고 말했다. South Korean President Moon Jae-in delivered remarks at a Wednesday evening “Mass for Peace” in St. Peter’s Basilica. The pope’s top diplomat, Cardinal Secretary of State Pietro Parolin, celebrated the Mass. 문재인 한국 대통령은 성 베드로 대성당에서 수요일 저녁 “평화 미사”에서 기념연설을 했다. 교황의 최고 외교관인 피에트로 파롤린 국무원장 추기경이 미사를 집전했다. In his homily, Parolin prayed for the “gift of peace” on the Korean Peninsula so “after so many years of tensions and division, the word ‘peace’ can ring out fully.” 강론에서 파롤린 국무원장은 “오랜 긴장과 분열 후에, ‘평화’라는 말이 충만하게 울려 퍼질 수 있도록” 한반도에 “평화의 선물”를 기원했다. Moon spoke at the end of the service, saying the prayers offered there “will also resound as echoes of hope in the hearts of the people of the two Koreas as well as the people of the whole world who desire peace.” 문재인 대통령은 미사의 말미에 기념 연설을 하며 “남북한 국민들뿐만 아니라 평화를 갈망하는 전 세계인들의 가슴 속에 희망의 메아리가 울려 퍼질 것”이라고 말했다. “Our prayers today will turn into reality for sure,” the South Korean leader said. “We will achieve peace and overcome division without fail.” 문재인 대통령은 “오늘 우리의 기도는 확실히 실현될 것”이라고 말하며, “우리는 반드시 평화를 이루고 분단을 극복할 것”이라고 했다. Moon signed a broad agreement with Kim last month meant to reduce military tensions on the peninsula. Moon’s office has reported that during their summit, Kim said the pope would be “enthusiastically” welcomed in North Korea. 문 대통령은 지난 달 김 위원장과 한반도에서의 군사적 긴장을 완화하기 위한 광범위한 합의문을 체결했다. 청와대는 정상회담이 열리는 동안, 교황이 북한에서 “열렬히” 환영 받을 것이라고 김 위원장이 말했다고 발표했다. Moon also had an important role in setting up a June meeting between Kim and President Donald Trump that took place in Singapore, where they announced aspirational goals for a nuclear-free peninsula without describing how and when it would occur. 또한 문 대통령은 싱가포르에서 열린 도널드 트럼프 대통령과 김 위원장의 6월 회담 개최에 중요한 역할을 했으며, 그 자리에서 트럼프 대통령과 김정은 위원장은 비핵화를 언제 어떻게 이룰 것인지는 명시하지 않았지만, 한반도 비핵화를 위한 염원하는 목표를 천명했다. “Just as your holiness prayed before the U.S.-North Korea summit, we are paving a desirable way toward assuring a peaceful future for the Korean Peninsula and the world,” Moon said. 문 대통령은 “교황성하께서 북미 정상회담을 앞두고 하신 기도처럼 우리는 한반도와 전세계의 평화로운 미래를 보장하는 바람직한 길을 개척해나가고 있다”고 말했다. “The history of mankind has been marked by the embarrassment that is war. The signing of an end of war declaration and a peace treaty in the Korean Peninsula would dismantle the earth’s last-remaining Cold War regime.” “인류의 역사는 전쟁이라는 부끄러움으로 전철되어 있다. 한반도에서의 종전 선언과 평화조약의 체결은 지구상 마지막 냉전체제를 해체하는 일이 될 것”이라고 말했다. In an article that appeared in the Vatican newspaper, L’Osservatore Romano, Moon praised Francis for his promotion of dialogue and said he hoped the Korean peace initiative could help the Vatican forge relations with the North. 로세르바토레 로마노 바티칸 신문에 게재된 기사에서 문 대통령은 대화를 촉구한 프란치스코 교황에게 찬사를 보냈으며 한국의 평화 정책이 교황청과 북한과의 관계를 구축하는데 도움이 되기를 바란다고 말했다. Moon, who is Catholic, wrote that when he traveled to Pyongyang in September for the summit, he was joined by a Korean Catholic bishop to try to improve relations between the church in North and South. 가톨릭 신자인 문 대통령은 9월 정상회담을 위해 평양으로 방문했을 때, 남북한 교회의 관계를 발전시키려는 노력으로 한국 가톨릭 주교를 동행하게 했다고 말했다. “In recent months, the pope’s prayer and blessing have given the Korean people great encouragement and hope on the path to peace,” Moon said. 문 대통령은 “최근 몇 달 동안 프란치스코 교황의 기도와 축복이 한국 국민들에게 평화의 길로 가는 길에 큰 격려와 희망을 주었다”고 말했다. North Korea strictly controls the religious activities of its people, and a similar invitation for then-Pope John Paul II to visit after a 2000 inter-Korean summit never resulted in a meeting. 북한은 자국민의 종교활동을 엄격히 통제하고 있으며, 2000년 남북 정상회담이 끝난 후 당시 교황 존 폴 2세에 대한 유사한 방북 초청은 실현되지 못했다. The Vatican insisted at the time that a papal visit would only be possible if Catholic priests were accepted in North Korea. 당시 바티칸은 북한에서 가톨릭 사제들이 받아들여져야만 교황 방문이 가능할 것이라고 주장했다. Francis, however, has taken a less-absolutist approach in the Holy See’s diplomacy, as evidenced by a recent deal over bishop nominations signed with China, North Korea’s closest ally. Previous popes refused to cut a deal with China’s communist leaders, who allow religious practice only in state-sanctioned churches. 그러나 프란치스코 교황은 북한의 가장 가까운 동맹국인 최근 중국과 체결한 주교 임명에 관한 협상에서 증명되었듯이 교황청의 외교에 있어 덜 절대론적 접근 방법을 취해왔다. 이전의 교황들은 국영 교회에서만 종교적 행위를 허용하는 중국 공산당 지도자들과의 협상을 거부했다. The Vatican’s priests were expelled by North Korea long ago and state-appointed laymen officiate services. Estimates of the number of North Korean Catholics range from 800 to about 3,000, compared to more than 5 million in South Korea. 바티칸의 사제들은 오래 전에 북한에서 추방되었고 국가가 지명한 일반인들이 미사를 집전하고 있다. 5백만 명이 넘는 한국의 신도와 비교해 북한의 천주교 신자의 수는 800명에서 약 3,000명으로 추산된다. Following an unusually provocative run of weapons tests last year, Kim has been on a diplomatic offensive, which included three summits with Moon and the one with Trump. 지난해 이례적으로 도발적이었던 무기 발사에 이어 김 위원장은 문 대통령과 세 번의 정상회담과 트럼프 대통령과 한 번의 정상회담을 포함한 공세적인 외교를 펼치고 있다. | |||||
http://surprise.or.kr/board/view.php?table=surprise_13&uid=84626 | |||||
문재인 대통령에게서 답장이 왔다, 학교가 발칵 뒤집혔다 (0) | 2018.10.26 |
---|---|
문대통령, 野반발 무릅쓰고 평양선언·군사합의서 비준한 까닭은 (0) | 2018.10.24 |
고마운 사람... (0) | 2018.10.17 |
비핵화 지지·교황 방북 타진..평화구상 확산 나서는 문대통령 (0) | 2018.10.14 |
★★★★<<<문 대통령 "북한의 새로운 선택에 국제사회가 화답할 차례">>> (0) | 2018.09.27 |